OK, a šta kopira kopirajter (rečnik stranih reči i izraza – II deo)


Nadamo se da smo uspeli da vam u prethodnom tekstu pokažemo i dokažemo da pojedina zanimanja nisu “španska sela” i da to što su njihovi nazivi na engleskom nisu prepreka da se za njih zainteresujete i, eventualno, konkurišete za neke od tih slobodnih radnih mesta.

 opisi zanimanja

Ukoliko ste se pronašli u njima – srećno. Ukoliko niste, donosimo vam spisak još nekoliko često oglašenih poslova za koje vam nije potrebna čista desetka iz engleskog, bez obzira koliko njihov izgovor izaziva podsmeh društva na pivu.

-              Šta radiš, čime se baviš?

-              Ja sam executive manager.

-              U, je....

 

Warehouse operator

Ukoliko imate srednju školu, nikakvo radno iskustvo, a želite da uđete u svet organizacije i logistike, ne preskačite ovaj oglas. Jer, Warehouse operator je ništa drugo do – magacioner. Engleski vam i ne treba, osim ako ne želite da znate sadržaj uvoznih proizvoda, čitajući deklaracije na kafe pauzi. U suštini, dobijete spisak stvari koje treba staviti na određenu paletu, pokupite ih na najbrži i najefikasniji način. Vi ste, zapravo, prva karika u lancu kako bi neki mrčendajzer imao dobru polaznu osnovu za odlične grafikone rasta sejls menadžera i time opradvao sav trud i znanje prodžetk menadžera. Zatim to postavite na određeno mesto, viljuškarom ili bez njega. To je, dakle, suština. Praksa je malo drugačija. Veliki sistemi imaju magacine površine nekoliko fudbalskih terena, visoke kao vaša zgrada, pa je ovaj posao pravo mesto da “pokupite” praksu dobre organizacije ili logistike, o kojima brine prva sledeća karika, a to je, gle čuda opet na engleskom, Warehouse Shift Leader, odnosno na srpskom smenovođa. Kupite znanja, učite engleski, ko zna, možda jednog dana postanete i Senior logistics manager.

 

Team leader

Najglasniji ste u društvu? Rešavate rezervaciju stolova, piće i klopu preko reda, mesto sa dobrim pogledom na finale Lige šampiona, ili dovoljno udaljeno od muzike da možete pričati k’o ljudi a da vam neki Kurt wannabe Kobejn ne izbije bubne opne jer je istripo’vo da je na Vudstoku? Čestitamo! Vi ste prekvalifikovani za poziciju Tim lidera. S tim, da vam je za tim lidera potrebna još jedna kvalifikacija. Na primer, ukoliko ste magacioner, kao tim lider u magacinu vi ste prvi među jednakima koji motiviše, nadgleda i, kad zatreba, izdaje naređenja grupi ljudi kojom koordinira. Da ne kažemo, šef odeljenja. Prosto.

 

Customer support specialist

Ne, ovo nije specijalista održavanja raketnih sistema spejs šatl programa. Da, treba ti engleski ili neki drugi strani jezik ukoliko su ljudi sa kojima radiš iz inostranstva. A, ako su ti klijenti iz Srbije – ne treba ti engleski. Na protiv, moraš poznavati naš narod u dušu i znati da im objasniš gde su zapeli sa tvojim proizvodom, da “hendluješ”, odnosno nosiš se sa njihovim nezadovoljstvom ukoliko ste negde omanuli u proizvodu ili usluzi, ili popiješ par rakija u čast dobrog posla. Šalu na stranu, briga klijenata je tvoja briga, rešavaš ono što od tebe traže, a ukoliko se to odnosi samo na naše tržište, engleski ti najčešće nije ni potreban. Ti si kutija za žalbe i pohvale.

 

Digital advertising manager

E, za ovo ti je stvarno potreban engleski. Oni koji ga znaju – znaju o čemu se radi. Ukoliko želiš i ti – uči engleski.

 

B2B sales manager

Nije nikakav menadžer za prodaju likova iz Ratova Zvezda. Već osoba zadužena za prodaju, teškim srpskim rečeno, “drugim pravnim licima”. Kako to da objasnimo? Hm... Ako ti kažu da si “namazan”, onda ti je mesto u ovoj ekipi jer tvoj zadatak nije da prodaš određeni proizvod ili uslugu običnom čoveku, već nekom drugom. Ko će opet da ga proda nekom. Nije jasno? OK. ‘Ajmo ovako: Tvoja firma pravi rezance? Ako ste velika firma i želite da radite sa velikima, da bi ti rezanci stigli do lonca, onda prvo morate veliku količinu toga da prodate nekom u lancu distribucije, a taj će da ga proda nekom od velikih sistema marketa, koji će da ga stavi na policu i ponudi, ne nužno i proda, kranjem kupcu. Taj neko je B2B sales manager. Ko je rekao da je trgovina jednostavna...

 

Truck dispatch

-              Molim vas jednu pljeskavicu

-              Ali, ja ne pečem pljeskavice, ja sam dispečer

-              Pa, to, dispečeš jednu.

 

Ovu poznatu šalu na stranu. Jer dispečer u savremenom svetu više nije (samo) čika ili teta zaposlena na autobuskoj/železničkoj stanici koju/koga cimaš telefonom s pitanjem kada kreće određeni autobus/voz po redu vožnje koji nije menjan još od vremena druga Tita, a gde su jedine varijabile kašnjenja prevoznih sredstava. To je prošlost. Dispečer danas je prilično odgovorno zanimanje u kojem mahom zapošljavaju ljude s iskustvom, a engleski, kao i napredne računarske veštine su baš neophodne, jer se najčešće radi o poslovima u stranim kompanijama ili za strane kompanije (možeš da radiš i od kuće) koje gro svojih proizvoda izvoze, a kašnjenja se plaćaju penalima koji se mere tvojim mesečnim platama. Za ono što su Warehouse operatori pripremili i utovarili na kamion ti trebaš: da se pobrineš da je sve što treba i utovareno, da krene na vreme, da poželiš vozaču srećan put, da moliš Boga, Alaha, malog budu, onoga u koga god da veruješ da nema gužve na granici i da to sve stigne u, na primer, Frankfurt na Majni, tačno u sredu u 16:45, jer tada taj kamion, s tim proizvodima ima zakazan termin za isporuku... I to nije sve. Ukoliko negde zapne, moraš da znaš šta i koga da moliš. S tim da se kamion mora vratiti na vreme. A oni iznad tebe će da se pobrinu da se ne vraća prazan, pa eto još malo logistike. Da ti ne bude dosadno.

 

Business secretary

Pogledati pod Office manager u prethodnom tekstu. Slično je, ako ne i isto.

 

Accountant

Rečnik srpskog jezika u šake i pročitati pod: Računovođa, Knjigovođa

 

HR manager

U novijim kompanijama to je pozicija šefa ljudskih resursa. One najnaprednije na ovu poziciju postavljaju psihologe koji tačno znaju da procene znanja, veštine, psihološki profil i da ih postave na tačno određeno mesto u timu. Fudbalski rečeno – šef stručnog štaba. Komunistički rečeno: šef kadrovskog.

 

Store manager

Šef prodavnice. Osoba koju zoveš kada nisi zadovoljan uslugom ili proizvodima, a koja se stara da svi budu zadovoljni uslugama i proizvodima.

 

Scheduler

Huh. Širok pojam. Neka vrsta organizatora, rogobatno – raspoređivača. Od svih prethodno navedenih poslova pomalo veština kako bi se posao, zadaci i sve ostalo vezano za posao rasporedilo i organizovalo na najoptimalniji način. Osoba ko zna i ko kosi i ko vodu nosi.

 

Call center operator

Deo nekadašnjeg posla sekretarice ili dispečera, podignut na nivo naučne (psihološke) fantastike. U teoriji, primaš pozive gde objašnjavaš ono što korisnicima proizvoda ili usluga tvoje kompanije nije najjasnije, ili pozivaš unapred pripremljene brojeve telefona ljudi kojima nešto nudiš za prodaju. U praksi... Ima svega. I moraš znati da se nosiš sa tim. Jer si, u najkraćem, bez obzira što sediš u kancelariji sa još 50 ljudi, uravo ti personifikacija svega dobrog i lošeg u tvojoj kompaniji. Engleski – može, a i ne mora. Sve zavisi.

 

I, na kraju, Copywriter

Odmah da se razumemo. Ne kopira ništa. Ponekada, ako kopira, dobija otkaz. Engleski je gotovo obavezan, pošto najčešće radi za strano tržište. U suštini, ukoliko je sve ovo dovoljno dobro razumljivo napisano od strane osobe koja se ne bavi svakog dana zapošljavanjem i držalo ti je pažnju sve do kraja, onda ta osoba ima preduslove za kopirajtera ili kontent vrajtera. Ukoliko i ti to možeš, ne preskači ove oglase.

 

PRILOZI ZA TREĆE DOPUNJENO IZDANJE INFOSTUDOVOG REČNIKA STRANIH REČI I IZRAZA

Donosimo vam i par skraćenica koje izgledaju kao da su ispale iz Lukasovih Ratova zvezda, a koje ćemo obraditi u trećem, dopunjenom izdanju Infostudovog rečnika stranih reči i izraza. Ukoliko ga budete želeli, naravno:

 

skraćenica               engleski                                  srpski

CEO                      Chief executive manager              direktor

CMO                     Chief marketing officer                 direktor marketinga

CSO                      Chief Sales Officer                        direktor prodaje

CTO                      Chief Technology officer               tehnički direktor

Podelite na društvenim mrežama

Direktan link do vesti

Komentari na vest (11)


  • Olivera Atanacković

    pre 5 godina i 7 meseci

    Jasno, zabavno, korisno. Sve pohvale.
  • Vladimir Korac

    pre 5 godina i 8 meseci

    Ola Kala = O. K., dobro je i treba da nastavite sa tom vrstom edukacije. Pristup Vam je originalan.
  • Dragica Grujic

    pre 5 godina i 8 meseci

    Najbolji ste!
  • Aleksandra Lepir Velimir

    pre 5 godina i 8 meseci

    Meni iskreno ne treba prevod ali sam se slatko nasmejala. Oba teksta su odlična i na fantastično jednostavan način objašnjavaju suštinu. Jedva čekam treći deo.
  • Lidija Jovetić

    pre 5 godina i 8 meseci

    Odlican tekst, vicu za dispecera jos se smejem.
  • Loli Chaj

    pre 5 godina i 8 meseci

    hocemo jos!
  • sinisa simic

    pre 5 godina i 8 meseci

    Izuzetno korisno u ovom vremenu prepisivanja engleskih naziva poslova. Šta mozemo kada nam maternji nije bogat jezik.
  • Adrijana Ristic

    pre 5 godina i 8 meseci

    Odlično, zanimljivo i korisno
  • Jelena Ignjatović

    pre 5 godina i 8 meseci

    Korisno!
  • Suzana Golubović

    pre 5 godina i 8 meseci

    Zašto se uopšte dozvoljava korišćenje svih ovih stranih i nkaradnih naziva za srpska radna mesta kao da nemamo naše nazive? Kopiramo zapad i dižemo numeru čistačima, magacionerima i sličnima? Ukoliko ih nema u našem registru radnih mesta, takvi nazivi i ne treba da budu u opticaju.